新闻

当前位置:首页 > 最新消息


·我家的庭院 2018-09-07
·锦绣平台:洋 2018-08-31
·锦绣平台:母 2018-08-23
·西瓜打油诗之 2018-08-12
·锦绣娱乐--夏 2018-08-09
·一个瘦小的女 2018-08-07
·北方的早春是 2018-08-05
·锦绣平台我的 2018-08-03
·扩大儿童文学 2018-08-01
·锦绣平台-海带 2018-07-29

锦绣平台我的主编矛盾(图文)

作者:admin 来源:小说

时间:2018-08-03 00:35:58

    两个月以前,为了一项国际世界语活动的事,我曾在电话上请茅盾同志帮助,他慨然同意了。比那时更早几个星期他亲笔写了一封信给我,也是有关三十年代一位外国作家在中国从事革

  两个月以前,为了一项国际世界语活动的事,我曾在电话上请茅盾同志帮助,他慨然同意了。比那时更早几个星期他亲笔写了一封信给我,也是有

关三十年代一位外国作家在中国从事革命文化活动的事。虽然他的年事已高,但他办事和处理问题仍然是非常认真、仔细和迅速。我常常为他精力充

沛和头脑敏捷而钦慕。“四人帮”倒后,我知道他的工作一天比一天忙,找他的人一天比一天多,所以这几年来我只去看过他一次,问候他的健康状

况。我们谈了一些有关他的视力和眼疾问题。以后我就不敢再去干扰他了。我想他的工作压力总有一天会减轻一些,那时我再找机会去看他。他

是一位文学修养深厚、生活知识丰富的老前翠,我每次和他交谈总是得到教益不少。但是这个机会现在没有了!我感到无限的怅惘。

我从中学时期起就是他的热心读者。但我认识他还是在抗战时期。与他来往比较频繁则是在武汉沦陷,我撤退到香港以后。我也在那里做点文化工作,

同时也为外国的文学刊物译些国内抗战的作品。那时的香港不像现在,在文化上可说是相当荒凉。追逐金钱是人们活动的中心,社会上最尊

贵的人物和令人景仰的头衔是“经理”。中文当然是那里的通用语言,但却和我们在内地所用的不同。举例来说,在街道上的公共汽车站,你会发现牌

子上写的是:“若要停车,乃可在此。”香港有个有名的天主教堂圣母院( Notre Dane),它在当地的中文译名却是“余之夫人堂”。由于战争的关系

内地也有些文化人陆续来到香港,生活书店也设了分店,文化工作可说是逐渐展开了。但那时这项工作的对象基本上就是具有上述文化特点的当地读者

局面的打开并不是一件容易的事,特别是在文学这个领域。首先得改变文风,改变风气,改变方向。茅盾同志到香港,是带着一个文学刊物同去的,即《文艺阵地》。

上一篇 下一篇

 联系我们:

 联系人:张三

 联系qq:123456

 联系邮箱:123456@163.com

 联系电话:010-8026021